Fremde Haut
Фариба бежит из Ирана в Германию. На родине ей грозит смертная казнь за отношения с женщиной. Но на слушаниях своего дела она говорит, что покинула страну по политическим мотивам. Когда её заявление отклоняют, Фариба берёт документы у покончившего с собой иранского беженца Сиамака, надевает мужской костюм и вместо погибшего отправляется в специальный лагерь для просителей убежища.
Фильм Анджелины Маккароне, открытой лесбиянки и дочери итальянского гастарбайтера, построен на контрастах. Мужское против женского, свое против чужого, столичное против провинциального: Фариба, переводчица по профессии и в прошлом жительница Тегерана, попадает в швабскую провинцию и подрабатывает на заводе по производству квашеной капусты. Кроссдрессинг, который когда-то в кино использовался в основном в комедийных целях, здесь подчеркивает драму женщины, вынужденной в результате эмиграции отказаться от всего, включая собственную идентичность.
Однако гомосексуальность героини в фильме — не просто сценарная подпорка. На заводе у неё завязываются отношения с Анне, коллегой-немкой, которая начинает встречаться со лже-Сиамаком и не отказывается от него, когда узнает, что влюбилась в женщину. Но судьбу Фарибы эта любовь совсем не облегчает. Фильм с горечью констатирует, что если речь идет об ЛГБТК-мигрантке, то в якобы свободной Германии шансов остаться собой и жить спокойно у неё может быть ровно столько же, сколько и в очевидно несвободном Иране.
Фариба: Я правду им так и не сказала. Я не политическим причинам бежала из страны. Я... Сиамак: Ну мне-то ты можешь сказать. Фариба: На самом деле я была с женщиной.
Фариба / Сиамак: Скажи, а этот шрам — ты его всё ещё чувствуешь? Анне: Никто никогда меня об этом не спрашивал. Фариба / Сиамак: Правда? Анне: Ни один мужчина по крайней мере. Нет, я его больше не чувствую. Только на ощупь он странный.